The SIO2 project
  1. The SIO2 project
  2. SIO-1116

przejrzec interfejs pod katem rzeczy nieprzetlumaczonych albo przetlumaczonych ale nie po polsku

    Details

    • Type: Improvement Improvement
    • Status: Closed Closed
    • Priority: Major Major
    • Resolution: Won't Fix
    • Affects Version/s: Current Version
    • Fix Version/s: 0.1.2
    • Component/s: OIOIOI
    • Labels:
      None
    • Story Points:
      2

      Activity

      Hide
      Szymon Acedański added a comment -
      Z moich dotychczasowych obserwacji na ten temat:

      1. W adminie wielu rzeczy nie da się rozsądnie przetłumaczyć. W niektórych
      przeszkadza nam wspaniały wzorzec projektowy ActiveRecord (ten z
      Ruby-on-Rails), który mówi, że klasa modelu powinna wiedzieć, jak się
      nazywa, także w języku naturalnym. Niestety to nie rozumiem, co to znaczy
      odmiana. :) Trochę nie wiem, co z tym zrobić. Rozsądne wydaje się nie
      korzystanie z djangowego admina w ogóle.

      2. W praktyce zazwyczaj nie ma sensu uzupełniać tłumaczeń osobno do każdej
      robionej zmiany --- to jest dość niewygodne na naszą skalę. Wystarczy raz
      na jakiś czas przetłumaczyć wszystko czego brakuje. Oczywiście trzeba dbać,
      żeby tłumaczalne teksty były od razu dobrze oznaczone (_() lub {% trans %}
      itp.)
      Show
      Szymon Acedański added a comment - Z moich dotychczasowych obserwacji na ten temat: 1. W adminie wielu rzeczy nie da się rozsądnie przetłumaczyć. W niektórych przeszkadza nam wspaniały wzorzec projektowy ActiveRecord (ten z Ruby-on-Rails), który mówi, że klasa modelu powinna wiedzieć, jak się nazywa, także w języku naturalnym. Niestety to nie rozumiem, co to znaczy odmiana. :) Trochę nie wiem, co z tym zrobić. Rozsądne wydaje się nie korzystanie z djangowego admina w ogóle. 2. W praktyce zazwyczaj nie ma sensu uzupełniać tłumaczeń osobno do każdej robionej zmiany --- to jest dość niewygodne na naszą skalę. Wystarczy raz na jakiś czas przetłumaczyć wszystko czego brakuje. Oczywiście trzeba dbać, żeby tłumaczalne teksty były od razu dobrze oznaczone (_() lub {% trans %} itp.)

        People

        • Assignee:
          Szymon Acedański
          Reporter:
          Krzysiek Zając
        • Votes:
          0 Vote for this issue
          Watchers:
          0 Start watching this issue

          Dates

          • Created:
            Updated:
            Resolved: